Перевод "whole life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whole life (хоул лайф) :
hˈəʊl lˈaɪf

хоул лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Why would you need a wig?
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
А зачем вам парик?
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Скопировать
I want to know what was selling and to whom?
We've computed his whole life and it boils down to three people
A...
Я хочу знать кому он доносил и кто его надоумил это совершить.
Мы исследовали и просчитали всю его жизнь и резюмировали в трёх людях.
На А..
Скопировать
Eh, the whole life, eh the whole life
Eh the whole life stayed...
Snail put out your horns.
Ой, всю жизнь, ой, всю жизнь,
Провёл я на месте.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Скопировать
I'm going to have the biggest cry
I've ever had in my whole life, and I'm going to enjoy it!
I'll cry so hard I'll keep you awake all night.
И буду плакать, как никогда в жизни.
Мне это нравится.
Если я буду плакать, ты не сможешь спать всю ночь.
Скопировать
If I crack this egg.,
I'll see your whole life inside, and you'll no longer have a future.
You'll be without a destiny!
Если я разобью это яйцо...
Я увижу всю Вашу внтуреннюю жизнь... И у Вас больше не будет будущего.
Вы будете без судьбы!
Скопировать
Eh time is passing like...
Eh, the whole life, eh the whole life
Eh the whole life stayed...
Уже прошло лет двести.
Ой, всю жизнь, ой, всю жизнь,
Провёл я на месте.
Скопировать
- You did. Your professional career.
- I spent my whole life training for decisions just like that one.
My whole life.
- Вы поставили свою карьеру.
- Я всю жизнь готовился принимать такие решения.
Всю жизнь.
Скопировать
- I spent my whole life training for decisions just like that one.
My whole life.
Is it possible that when the moment came?
- Я всю жизнь готовился принимать такие решения.
Всю жизнь.
Возможно ли, что в тот момент...?
Скопировать
Well, thank you for the thought, Sister, but I am fasting.
Your whole life has been a celebration of self-denial.
These are simply berries God gave me by the wayside.
Что ж, спасибо за то, что подумали обо мне, сестра! Но я пощусь.
Вся ваша жизнь была торжеством самоотречения.
Здесь всего лишь ягоды. Бог послал мне по дороге сюда.
Скопировать
Still some time till then.
I have no education, so I will be a rokosha my whole life.
Can you stop calling him a " kid "?
Это будет нескоро.
У меня не было возможности учиться, поэтому я останусь рикшей на всю оставшуяся жизнь.
Вы можете перестать называть его "малыш"?
Скопировать
It's a paralytic model.
You could stay in it the whole life.
A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.
Все очень просто. Все сделано из расчета, что управлять будет парализованный человек
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша
Скопировать
No, don't you remember?
That afternoon changed my whole life.
Well, how about that.
Нет, разве вы не помните?
Тот день изменил всю мою жизнь.
Ну, что вы говорите.
Скопировать
Stan's the one who needs the haircut.
Stanley Carver... exactly three times in my whole life before today?
The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar.
Стен - это тот, которому нужно постричься.
Пегги, ты хоть понимаешь, что до сего дня я видел м-ра Стенли Карвера всего 3 раза в жизни?
Была пятиминутная встреча с ним в Кливленде, а в следующий раз я его увидел уже у алтаря.
Скопировать
I'm tired, and it's all his fault, that leech!
I slaved away my whole life so I'd have a crust of bread in my old age.
You brought him here, and you can get rid of him!
Меня всю трясет - и все из-за этого эксплуататора!
Я всю жизнь горбатилась, во всем себе отказывала, чтобы в старости иметь корочку хлеба.
Ты привела его в дом, теперь выкидывай отсюда!
Скопировать
Absolutely.
To think he spent practically his whole life alone on that planet.
How many humans like me on this ship?
Разумеется.
Вы только подумайте, провести почти всю жизнь в одиночестве на той планете.
Сколько на этом корабле других людей как я?
Скопировать
- You're welcome.
Well, I better show you... one of our whole life plans, huh?
- Ooh.
Я рада, что ты здесь.
Сейчас покажу, как работать с табло. Когда будут поступать результаты, ты их будешь ставить на табло.
Как тебе, Мэри?
Скопировать
And for once, straighten your pants!
But burecas that delicious, he's never tasted in his whole life.
Lefkowitz likes you?
И выпрями свои брюки!
Лефковичь сказал, что он ел много бурекасов, но такого восхитительного, он никогда не пробовал в своей жизни.
Лефковичь тебя любит?
Скопировать
Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned
But as this ceremony is the matter of a single day, whereas the marriage is a matter of a whole life
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.
Однако эта церемония — дело одного дня, тогда как брак — дело всей жизни.
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
Скопировать
And then one stupid thing happens.
Twenty, twenty-five minutes out of your whole life... and all the ropes that kept you hangin'in there
And it's like, there you are, right back in thejungle again.
А потом происходит такая глупость.
20-25 минут из твоей жизни вычеркнуты... Все нити, которые держали тебя, перерезаны.
И ты снова оказываешься в джунглях.
Скопировать
But why do you want to be a police officer?
The police force is my whole life, Mr. Lefkowitz.
Avraham, do you want to hear some good advice from me?
Почему тебе захотелось стать именно полицейским?
Полиция - моя жизнь, г-н Лефковичь.
Авраам, хочешь, я дам тебе хороший совет?
Скопировать
Well then.
When you say you're in love with me you're trying to evade sex, your age and your whole life, right?
Yes.
Ну ладно.
Когда говоришь о любви ко мне, ты забываешь о возрасте, о поле, о всей своей жизни, так?
Да.
Скопировать
I don't need pocket money.
The very first time I felt free in my whole life was when I realized that I too, have sexuality.
Make up your mind!
Не считаю нужным присваивать деньги.
В первый раз я ощутила свободу своей жизни тогда, когда осознала, что тоже имею сексуальность.
Решайте!
Скопировать
You're as nutsy as the dog.
This is the best day of my whole life.
You're too easy to please. I envy you.
Ты такая же глупышка, как эта собака.
Это лучший день во всей моей жизни!
Тебе слишком легко доставить радость.
Скопировать
Any comments ?
I don`t want to be stepped on my whole life !
No more forced labor !
Кто-нибудь что-нибудь хочет сказать?
Мне надоело, что на меня всю жизнь все давят!
Довольно принудительного труда!
Скопировать
He's cut garments since he was 14.
He's maybe in his whole life had one week vacation and I'm all he's got!
He never lays a hand on me!
Он шьёт одежду с 14 лет.
У него за всю жизнь была, может, только неделя отпуска, и я- всё, что у него есть!
Он ни разу меня пальцем не тронул!
Скопировать
What a glorious night, huh?
That was the bitching-est thing I ever seen in my whole life.
Boy, I'll tell you something, that thing jumped about five feet in the air...
Какая замечательная ночь!
Это был самый большой прикол в моей жизни.
Вот что я скажу парни, у них тачка подскочила в воздух футов на пять...
Скопировать
A Swedish writer, 1909 Nobel Prize winner.
Do you live your whole life with intellectuals?
Oh, no! Not with them.
- Шведка. Нобелевская премия, 1909 года.
- Так вы всё больше с интеллектуалами общаетесь?
- Нет.
Скопировать
Now, I'm not gonna make a lot of extravagant claims for this little machine.
Sure, it'll change your whole life for the better, but that's all!
What do you think you're doin'?
Я не стану хвалить эту удивительную машину.
Она изменит к лучшему всю вашу жизнь, и на этом все.
Ты чего тут устроил?
Скопировать
Sorry, I didn't know that suicide was black tie.
I have wasted away my whole life.
Do you realize I'm 21?
Извините, не знал, а то надел бы галстук.
Я сидела сегодня одна и вдруг поняла.
Я впустую загубила свою молодость.
Скопировать
- Harry, that shop... - Exactly.
- Listen, no, it's my whole life, Harry.
Exactly, Joey.
- Гарри, эта контора...
- Ну разумеется... - Послушай, в ней вся моя жизнь, Гарри.
Разумеется, Джоуи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whole life (хоул лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение